<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>英会話　必ず役立つフレーズ99</title>
        <link>http://goldendance.jp/</link>
        <description>「英会話　必ず役立つフレーズ99」では、ぜひ覚えておきたい英会話のフレーズを、日常の英会話や海外旅行で役に立つものを中心に紹介しています。</description>
        <language>ja</language>
        <copyright>Copyright 2010</copyright>
        <lastBuildDate>Tue, 16 Jun 2009 12:00:00 +0900</lastBuildDate>
        <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
        <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs>
        
        
        <item>
            <title>病状を伝えるための表現</title>
            <description><![CDATA[<p>何かあって病院で、日本語の話せるスタッフ（someone who speaks Japanese） がいるといいのですが、いない場合は、自分の英会話力というよりも単語力そしてボディーランゲージを駆使して何とか症状を伝えるしかありません。</p>

<p>おそらく医師からはこんな質問があるでしょう。<br />
●What are your symptoms？ ・・・どのような症状ですか？<br />
●How long has this been going on？ ・・・この状態はどれほど続いていますか？<br />
●Did you take something?・・・何か薬は飲みましたか？</p>

<p>症状を伝えます：<br />
●My molar is killing me. ・・・奥歯がものすごく痛むんです。<br />
●My head is throbbiding.・・・頭がズキズキ痛むんです。</p>

<p>覚えておくと便利なフレーズは覚えておきましょう：<br />
●I don’t have any appetite. ・・・食欲がありません。<br />
●I have diarrhea ・・・下痢をしています。<br />
●I‘m constipated. ・・・便秘しています。<br />
●I can't stop coughing.・・・せきがとまらない。<br />
●I am dizzy.・・・めまいがします。</p>

<p>とにかく「痛い！」というときは？<br />
●It hurts here. ・・・（痛いところをさして）ここが痛いです。<br />
＊胃などがズキズキ痛む・・・have a throbbing pain</p>

<p>とにかく「だるい！」というときは？<br />
●I feel a tired.・・・だるいです。</p>

<p>海外で病院にかかったら、領収書や診断書をもらっておくことを忘れずに！<br />
海外旅行保険に入っている人は帰国してから請求するのに必要です。<br />
●May I have a diagnosis report？ ・・・診断書をいただけますか？<br />
●Can I have a receipt？ ・・・領収書をください。</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/833_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/833_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">病気になってしまったら</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">医師</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">病院</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">症状</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Tue, 16 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>病気と怪我の伝え方</title>
            <description><![CDATA[<p>たとえ日本語であっても自分の体調の悪さや痛みの具合、症状を伝えるのは難しいものです。ましてや英語で、となるともはや極力、日本でイメージトレーニングしながら、準備しておくしかないでしょう。持病を持っている人は、英会話の練習をしながら、自分の病気について説明できるように、また現地で薬などを購入できるよう、英語での表現方法をあらかじめ確認しておきましょう。それもまた、いい勉強法になりますし、そういった文章を作っておくこと、もって歩くことも急病の際には大事なことですね。</p>

<p>●I feel a tired. Please call a doctor. ・・・だるいです。医者を呼んでください。<br />
●Could recommend a hospital near here？ ・・・この近くの病院を紹介してください。</p>

<p>何とか症状を伝えられるといいのですが・・・。<br />
●I have a sore throat.・・・のどが痛い。<br />
●I've been seasickness. ・・・船酔いしました。<br />
●I've been bruised. ・・・打撲しました。<br />
●I sprained my finger. ・・・突き指をしました。</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/832_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/832_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">病気になってしまったら</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">怪我</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">病気</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">薬</category>
            
            <pubDate>Mon, 15 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>トラブル色々の英会話</title>
            <description><![CDATA[<p>あまりあってほしくないトラブルですが、海外でトラブルに遭ったときには英会話ができないと大変です。勉強法としては、あまり良い事例ではありませんが、緊急度が高まれば学習意欲が増すこともあるのではないでしょうか？自分の身が危険にさらされている！とイメージして、勉強してみましょう。</p>

<p>なにはともあれ、助けを呼びます。<br />
●Help me！・・・助けて！<br />
●I’m in serious trouble.・・・とても困っています。<br />
＊be in trouble・・・困っている。<br />
●Could you do me a favor？・・・お願いがあるのですが。<br />
●Please call the police.・・・警察を呼んでください。<br />
●My passport was stolen.・・・パスポートを盗まれました。</p>

<p>ホテルではこんなことも？<br />
●I’m  locked out.・・・部屋を閉め出されてしまいました。<br />
●I lost my purse.・・・お財布をなくしてしまいました。<br />
●The room television doesn’t work.・・・部屋のテレビがつきません。<br />
●It's out of order.・・・（指差しで何でもOK）壊れています。</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/831_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/831_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">トラブルになってしまったら</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">トラブル</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">ホテル</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">病気</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Sun, 14 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>トラブルにあったとき</title>
            <description><![CDATA[<p>本来はあってはならないことですが、海外ではパスポートを無くしたり、盗まれたり・・・思ってもいないことが起こりがちです。そんなときこそ、英会話の力そして英単語の把握度合いを駆使してきちんと、正確に用件を伝えてトラブルを乗り切りましょう。この危機を乗り越えると、あなたの英語力はぐんとアップします・・・不謹慎な表現ですが意外に？速効性のある勉強法かもしれません。</p>

<p>助けを呼びましょう！<br />
●Help！ ・・・助けて！<br />
●It’surgent.・・・緊急です。<br />
●Could you do me a favor？・・・すいません、お願いしたいのですが。<br />
●Watch out!・・・よく見て！<br />
●Duck!・・・伏せろ！</p>

<p>泥棒です！　<br />
●Thief！  ・・・どろぼう！<br />
●Call the police！ ・・・警察に電話をしてください。 <br />
●I'm in trouble.・・・困ってるんです。（なるべく早口で）</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/830_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/830_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">トラブルになってしまったら</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">トラブル</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">助け</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">警察</category>
            
            <pubDate>Sat, 13 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>お勘定の英会話あれこれ</title>
            <description><![CDATA[<p>レストランでおいしくお食事をしたら、紳士的に会計を済まして最後まで楽しくすごしたいものですよね。支払いの方法やおつりの受け取り方も場所によっては日本とは異なりますので、ある程度想定しておくのも英会話の良い勉強法ですよね。</p>

<p>お料理がおいしく、充分いただいたら、Nothing more, thank you.(もう何もいりません、ごちそうさま)、あるいは　I had had enough, thank you.(充分にいただきました、ごちそうさま)と言ってから、お会計をお願いするとお互いに気持ちがいいですね。</p>

<p>●Check, please.・・・お勘定をお願いします。<br />
●How much is the total？ ・・・全部でいくらになりますか？</p>

<p>お勘定はテーブルの席で支払えることもありますし、レジに行って支払うこともあります。<br />
●Can I pay here？・・・ここで支払えますか？<br />
●Where is the cashier？・・・レジはどこですか？</p>

<p>支払いは現金かクレジットカード、あるいは海外ではトラベラーズ・チェックも便利ですね。<br />
●Do you accept credit cards [traveller’s check]？・・・クレジットカード[トラベラーズチェック]で支払うことができますか？<br />
●Where should I sigh？・・・どこに署名をすればいいですか？</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/829_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/829_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">レストランでの英会話</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">クレジットカード</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勘定</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">現金</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Fri, 12 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>デザートをたのみましょう</title>
            <description><![CDATA[<p>フルコースのディナーは、それ自体がかなりのボリュームがあります。しかしデザートは、別腹という人も多いかもしれませんね。でも、無理して食べなくても、果物に代えてもらったり、軽くチーズをいただくことも可能です。食後に、少し甘めのワインとチーズ・・・結構、いけますよ！</p>

<p>●Can I have a dessert, please.・・・デザートをいただけますか？<br />
●I’d like something light, just a little cheese, please.・・・何か軽いものをいただけますか、チーズを少しだけください。</p>

<p>チーズはいろいろな種類があります。どんなものがあるか聞いてみてもいいですね。日本で定番は牛の乳から作るチーズですが、ヨーロッパでは山羊や羊のチーズがとてもおいしいです。独特の臭みなどが強いので苦手な人は倦厭しますが、是非、試してみてはどうでしょう？<br />
●What kind of cheese do you have ？ ・・・どんなチーズがありますか？</p>

<p>●Can I have some fruit instead of a dessert？ ・・・デザートの代わりに果物をいだだけますか？</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/828_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/828_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">レストランでの英会話</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">コーヒー</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">チーズ</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">デザート</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Thu, 11 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>食事中の会話あれこれ</title>
            <description><![CDATA[<p>飲み物を追加したいときや、注文が間違っていたとき、または交換してほしいときなど、できれば紳士的に用件を伝えたいもの。単に英会話を学ぶだけでなく、礼儀正しい会話の基本を学ぶことも大切なことです。実践の場での挑戦は、貴重な勉強法のひとつですね。</p>

<p>海外では、料理について興味をもって質問すると、とても喜ばれます。レシピを教えてくれたり、ときにはシェフが出てきてあいさつすることもあります。積極的にたずねてみるのも英会話の勉強になりますね。</p>

<p>●What is this dishes？・・・この料理は何ですか？　　<br />
●Could you tell me how to eat this？・・・これはどうやって食べたらいいのでしょうか？<br />
●What does it taste like exactly?・・・どんな味かもっと詳しく教えて下さい。</p>

<p>また、料理がおいしかったら、それを伝えましょう。<br />
●This soup is fine.・・・このスープはいい味ですね。<br />
●Everything is fine. ・・・すべておいしいです。</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/827_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/827_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">レストランでの英会話</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">マナー</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">料理</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">食事</category>
            
            <pubDate>Wed, 10 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>食前酒やワインなどの注文</title>
            <description><![CDATA[<p>普段、お酒を飲みなれない、飲まないという人でも、海外のレストランではその土地ならではのおいしいワインや地ビールを楽しみたくなるものですよね。</p>

<p>食前酒にしろ、ワインにしろ、お店の方にお勧めを尋ねてもちろん結構です。それでもとりあえず(for starters)として、食前酒(aperitif)は、あらかじめ何かを決めておいて、あとはゆっくり決める、とするとスマートに注文できますね。</p>

<p>とりあえずは、食前酒（一般的には、シェリーやマティニが多いです）<br />
●Give me some sherry as an aperitif, please.・・・食前酒には、シェリーをお願いします。</p>

<p>しかし、必ずしもそれにこだわる必要はありませんよね。お水がいい、ビールにしようかな、と、ご自身のお飲みになりたいものをオーダーしてください。ただし、海外では食事のときのお水はたいてい有料です・・・。<br />
●I’d like to have some water.・・・お水をください。<br />
●Do you recommend some aperitif？・・・お勧めの食前酒はありますか？</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/826_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/826_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">レストランでの英会話</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">ワイン</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">注文</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">食前酒</category>
            
            <pubDate>Tue, 09 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>レストランでもっと突っ込んだ注文を</title>
            <description><![CDATA[<p>一般的な注文の仕方をマスターしたら、さらにもう一歩、上をいく注文方法を勉強しましょう。自分の好みなどををいかにスマートに、相手に失礼なく、かつ正確に伝えるか、が大切です。</p>

<p>旅行中は、どうしても食べ過ぎてしまったり、普段食べなれないものを食べておなかの調子をこわしたり・・・といったこともあります。さらにダイエット中の人や、アレルギーがある人などは、あらかじめ伝えるべき言葉を勉強していくのも大事なことです。</p>

<p>日本は料理を出すほうのこだわりもありますから、それを勧められるがままに食べるというのも確かに文化としてあります。何かと「定食」、あるいは「おまかせ」になりがちですが、西欧諸国ではそれは通用しません。</p>

<p>お客様のこだわりをどれだけ料理人が実現できるかということもレストランは大事にしてくれます。ドレッシングから、お肉の焼き具合、メインの付け合せまで事細かにきちんと要望を聞いてくれます。逆に、注文しては迷惑かな？などと遠慮する必要はありません。ダメならダメ、と言ってくれますから、どんどん要望を伝えてみましょう。それが英会話のすばらしい勉強法にもなります。</p>

<p>ダイエットしている人、病気などでカロリー制限されている人、塩分を控えている人、その旨を伝え、脂肪や塩分控えめの料理を出してもらえるようお願いしましょう。<br />
●I'm on a diet. I have to avoid high-fat food. ・・・私はダイエット中です。脂肪の多いものは避けなくてはなりません。<br />
●Do you have any low-fat dishes？・・・何か脂肪の少ない料理はありますか？<br />
「塩分控えめの料理」・・・low-salt dishes</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/825_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/825_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">レストランでの英会話</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">ダイエット</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">ベジタリアン</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">塩分控えめ</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Mon, 08 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>レストランでいよいよ注文</title>
            <description><![CDATA[<p>ただ単にメニューを指差して、「これ・・・あれ・・・」では英会話は上達しません。自分の好みなどを伝え、できればお店のお勧めメニューを教えてもらうと、同じ料理でも食べるのがぐんと楽しくなりますし、英会話も上達すること間違いなしです。</p>

<p>とにかくよく話しましょう！「わがまま」大いに結構です！自分の要求をきちんと、相手に失礼のないよう、伝えると、相手もきっと喜びます。またそれは英会話の何よりのも勉強法であり、かつ国際人への第１歩ですよね。</p>

<p>●What is today's special？・・・本日のスペシャルは何ですか？<br />
●What is today's soup？・・・本日のスープは何ですか？<br />
●I’d like to have some local dishes.・・・何か地方の名物料理を食べたいのですが。<br />
●Can you bring me what's on the sign outside?・・・外の看板のメニューをお願いします。<br />
●Do you have any boild white rice?・・・白いごはんが食べたいのですが？</p>

<p>急いでいるとき、とりあえずセットで食べたいときは？<br />
●Do you have anything quick？・・・何か早くできるものはありますか？<br />
●Do you have some sets？・・・定食はありますか？</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/824_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/824_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">レストランでの英会話</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">レストラン</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">本日のスペシャル</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">注文</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Sun, 07 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>リンク集　５</title>
            <description> </description>
            <link>http://goldendance.jp/848_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/848_1.html</guid>
            
            
            <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 14:34:41 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>レストランでメニューをもらう</title>
            <description><![CDATA[<p>レストランで席についたら、まずはメニューを見せてもらわないと注文できません。あるいは「本日のお勧め」をたずねてみるのも楽しいですね。いつでも、どこでも積極的に英会話に慣れ親しむことが、英会話上達の最高の勉強法です。</p>

<p>●Can I see a menu？・・・メニューを見せてください。</p>

<p>英語圏でないところで英語のメニューをもらいましょう<br />
●Do you have a menu in English？・・・英語のメニューはありますか？　　・・・<br />
最近では、観光地などでは、日本語のメニューも結構用意されています。ためしに言ってみてもいいかもしれませんね。<br />
●Do you have a menu in Japanese？・・・日本語のメニューはありますか？<br />
　・[in +言語名]で「～語で」となります。</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/823_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/823_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">レストランでの英会話</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">メニュー</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">レストラン</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">料理</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>レストランに到着したら　</title>
            <description><![CDATA[<p>予約したレストランに到着したてから、さあ、いよいよ食べる。とはいきません。まずは席に案内してもらいましょう。その席がタバコが嫌いなのに喫煙席だったりしてはおいしいものもおいしくなくなってしまいますよね。だからこそ英会話を駆使しておいしい料理を満足いく席でいただきましょう。レストランで実践的に自分の英会話力を試すことは、すばらしい勉強法になります。</p>

<p>予約している旨を伝えます。<br />
●I have a reservation. I'm kato.・・・予約をしている加藤です。</p>

<p>予約をしていない場合は、席が空いているかどうかを聞きましょう<br />
●I didn't make a reservation,but can I get a seat？　　・・・予約をしていないのですが、席はありますか？</p>

<p>予約をしていない場合、待たされることもあります：<br />
It'll be about half an hour then. ・・・３０分ほどかかりますが。<br />
待つ場合は・・・All right. We'll wait.・・・わかりました。待ちます。<br />
今回はやめる場合は・・・We'll come back again.・・・またきます。</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/822_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/822_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">レストランでの英会話</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">レストラン</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">予約</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">禁煙席</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Fri, 05 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>英語でレストランを予約する</title>
            <description><![CDATA[<p>海外に行ったら、是非、旅先で自分の英語力を駆使して、食べたいものを注文してみましょう！うまく話せなくても大丈夫。いざとなればメニューを指差すだけも大丈夫です。<br />
でも、やっぱり言葉で伝えたいですよね。</p>

<p>まずは、ホテルなどからレストランを予約し、そこへ行き着き、そして席へと案内されて・・・ようやく注文です。ここではまず、予約のための英会話を学びましょう。頭のなかでのイメージトレーニングはいい勉強法になります。</p>

<p>予約をする<br />
●今晩のディナーを予約したいのですが。・・・I'd like to make a reservation for this evening. <br />
●３人分予約したいのですが。・・・I'd like to reserve a table for three.<br />
グループならば、たとえば・・・「私たちは６人グループです。全員同じテーブルでお願いします。・・・We're a group of six. We'd like to have a table together.」と伝えましょう。<br />
●何時の席を予約できますか？・・・For what time can I reserve a table？</p>

<p>または相手のほうから、For what time, please？ (何時頃がよろしいですか？)と聞かれたら？　<br />
●For six o'clock.　　・・・６時にお願いします。　</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/821_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/821_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">レストランでの英会話</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">ディナー</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">レストラン</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">予約</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
            <pubDate>Thu, 04 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
        
        <item>
            <title>英語でレストランを探す</title>
            <description><![CDATA[<p>海外の旅先で、メニューを見ながら、指さすだけでも何とか食事にありつくことはできます。でも・・・それではちょっと悲しいですよね？　自分の食べたいものをきちんと言葉で伝え、そのお店のお勧めメニューなどを聞いて、楽しい食事を楽しみたいものです。</p>

<p>ちょっとした英会話を覚えていくと、旅先のレストランがすばらしい「英会話教室」に変身です。ひとつの勉強法として活用してみましょう。ミシュランガイドなどで３つ星を探すのも良いですが、予算の兼ね合いもありますから、事前にチェックしておきましょう。</p>

<p>まずは、レストラン探し。ホテルで確認してみましょう。<br />
●Do you know any good restaurant nearby？・・・どこかこの近くにおいしいレストランを知っていますか？<br />
●Are there any popular restaurants around here?・・・どこか流行っているレストランはありますか？<br />
●Please tell me any good French restaurants？・・・どこか良いフランス料理のレストランを教えてください。<br />
　＊フランス料理・・・French food<br />
　＊イタリア料理・・・Italian food<br />
　＊スペイン料理・・・Spanish food</p>]]></description>
            <link>http://goldendance.jp/820_1.html</link>
            <guid>http://goldendance.jp/820_1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">レストランでの英会話</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">レストラン</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">勉強法</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">旅先</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">英会話</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">郷土料理</category>
            
            <pubDate>Wed, 03 Jun 2009 12:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        
    </channel>
</rss>
